تاريـخ

الكلمات الاكدية في اللغة العربية

والكلمات المستعارة من السومرية

 

فاضل طلال القريشي/  وزارة التربية – بغداد

 

(ان اللغة الاكدية التي ورثت السومرية، هي لغة العراقيين الفصحى خلال أكثر  من الفي عام، وقد تكلموها بلهجتي بابل وآشور)

 

الاكديون هم من الأقوام التي ظهرت في أواسط وجنوب العراق منذ مطلع الألف الثالث ق.م على أقل تقدير، وعاشوا مع السومريين جنباً إلى جنب وكانت هذه الأقوام تتكلم الاكدية التي هي من عائلة اللغات السامية(1).

وفي حدود (2350) ق.م أسست دولتها التي عرفت بالإمبراطورية الاكدية وعاصمتها (أكد) التي لا يعرف موقعها الأصلي في الوقت الحاضر. ولذلك وجدت في اللغة العربية كلمات مستعارة من اللغة السومرية أصلها أكدي وذات جذور عميقة في تربة هذا الوطن وهما أقدم لغتين في بلاد مابين النهرين .

والهدف من هذا البحث هو إعطاء فكرة عن طبيعة تطور هذا النوع من الكلمات المستعارة في اللغة العربية ولهذا السبب فان جميع الكلمات تم ترتيبها في مجموعات مختلفة وفقاً لمعانيها.

ولتحقيق الفائدة بشكل أعم، فقد ذكر (ERKKI SALONEN) في كتابة(2) بأن الحرف(ج) يساوي في الكلمات الاكدية الحرف(ي) في لفظ الكلمات العربية. ومن المعروف إن سكان المناطق الجنوبية من العراق والخليج يلفظون الكلمات بهذا الشكل كما هو الحال ايضاً في ديار المغرب(3) تلفظ كلمة المسجد بالمسيد ..وغير ذلك من الكلمات.

 

أسماء المهن والأنشطة الأخرى

 

أ‌)     من بين الكلمات التي ترجع أصولها إلى بلاد مابين النهرين في الأزمنة القديمة هنالك بعض الكلمات السومرية الأصل التي ترمز إلى الحِرَفْ والمهن وخاصة اليدوية وكذلك الأنشطة والوظائف الأخرى:

-       أكّار(حارث، فلاح) akkar (plowman) في الاكدية اكارو (من السومرية اينكَار) (حارث، فلاح، مزارع) محققة في اللغة الاكدية من العصر الاكدي القديم.

-       فخّار (أواني فخارية، خزف) fahhar ( earthen ware poltery)  

-       فخّاري(خزّاف) fahhar (potter) في الاكدية بخارو– ربما كانت تلفظ (بخّارو)في العهود الاكدية الأولى بـ(خ) مضاعفة (من السومرية بهار أو بهّار وتكتب بهار (خزاف) محققة في اللغة الاكدية من العصر الاكدي القديم.

-       إسكاف (إسكافي) (صانع الأحذية) iskaf ( shoemaker ) في الاكدية(اسكابو) (من السومرية اسكَاب) (صانع الجلد) محققة من اللغة الاكدية من العصر الاكدي القديم.

-       ملاّح – (بحّار – نوتي)mallah( soilor , seaman )  في الاكدية ملاحو، ربما كانت تلفظ (ملاّحو) بـ( ل ) مضاعفة في العهود الاكدية الاولـى (من السومرية – ملاح- تكتب ما- لاح) (بحار، نوتي) محققة في الاكدية من العصر الاكدي القديم.

-       نجّار naggar ( carpenter )  في الاكدية (انكَـارّو، نكَارّو) (من السومرية نكَار) (نجّار) محققة في اللغة الاكدية من العصر الآشوري القديم(4) والعصر البابلي القديم(5) .

-       تاجر tagir ( merchant , trades man ) في الاكدية (تامكارو) و(تاجر) محققة في اللغة الاكدية من العصر الاكدي القديم . وقد ورد في كتاب ( Akkadishes Hand Worterbuch) لمؤلفه ( W.Von Soden ) إن هذه الكلمات نقلت من اللغة الاكدية إلى السومرية في صيغة (دامكَار) تكتب ( dam-gar) ومع ذلك فهنالك رأي آخر في هذا الموضوع هو إن (damgar) يمكن أن تكون كلمة أساسية نقلت من السومرية إلى الاكدية .

-       ترجمان (مُترجم، ناقل الكلام)turguman ( translator, interprecter ) الاكدية تركَومانو، تاركَومانو(الترجمان، الدليل السياحي، مترجم، ناقل الكلام) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية والبابلية القديمة.

ب‌)  هناك ايضاً تعابير لم تستعمل للمهن والصنعات بل لفعاليات أخرى:

- مسكين (فقير، تعيس، سائل) miskin ( poor,miserable,peggar)  الاكدية موشكينو (مبتذل، شخص غير مؤهل للقيام بخدمة فقير، محروم) محققة في الاكدية القديمة– موشكينو- ظهرت ككلمة مستعارة أيضاً من السومرية وكانت تهجئتها (موش كاك ين).

- تِلمٌ (خادم) tilm ( servant )  الاكدية تاليمو (أخ) محققة في الاكدية من الفترة الاكدية القديمة.

-          تلميذ (طالب متدرب) tilmid ( pupil , student , apprentice )  الاكدية تالميدو (متدرب) محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

 

التعابير الإدارية .. الخ

 

الخط المسماري الذي كتبت به اللغة الاكدية بعد السومرية

 

-       كُرْ مقياس الأحجام (مقياس جاف يساوي (60) قفيز(6)  أو حمل حمار) kurr,measure of capacity الاكدية كرّو (من السومرية كُره) مقياس حجوم محققة في الاكدية من الفترة الاكدية القديمة.

-       مكاسّه (جلب الضرائب) makasa( to collect taxes )  الاكدية مكاسّو (بجمع حصة من الأرض المؤجرة بجمع الضرائب)، محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

-       مكس أو مِكسْ، نوع من الضريبة (رسم، كمرك) maks or miks الاكدية، مكسو (حصة من إنتاج الأرض تذهب لصاحب الأرض، أوالمالك أو تدفع إلى القصر بكونه مالك للأرض)، كمارك، رسوم . محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

-       منا، مقياس وزن (رطلان= 2 رطل) mana الاكدية مَنّو . مناؤم ظهرت ككلمة مستعارة ايضاً في السومرية.

-       مِصر ( حَدْ، حدود ) في معجم lane) ) العربي- الانكليزي (ص 2719) حد أو حدود بين شيئين، بين أرضين misr (limit, boundary)، محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

-       شكار(ة) (كلمة تعود إلى لهجة) قطعة (من ارض محروثة) (a) skar . الاكدية إشكارة (من السومرية إشكَار. وتكتب es-gar (اش كَار) (عمل منجز) محققة في الاكدية من الفترة الاكدية القديمة تظهر الكلمة الاكدية إشكارو، التي أصلها سومري، في الآرامية من اشكارا (حقل) ويعدها في اللهجات العربية على شكل (شكار) في اللهجة العراقية. و(شكارا) في السورية.

-       تَخْم أو تُخُم (حدود) الجمع تُخوم  tahm or thumالاكدية تاخومو، توخومو ( حدود، منطقة حدود) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية والبابلية الوسطى (7) .

التعابير المرتبطة بالأماكن العامة ...

هناك بعض الكلمات الاكدية في العربية تفيد شيئاً مرتبطاً بالأماكن العامة، المرور...:

-       جِسرْ gisr ( bridge ) الاكدية جِسرو (جسر) محققة من الفترة البابلية القديمة.

-       كَـلَـك (الطّوف) ( من القِرب المنفوخة ) kalak ( raft or inflated skins ) . الاكدية كلكو ( يحتمل إنها كلمة مستعارة من السومرية (كالا) وتكتب (كا- لا) (طوْف كلك ) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية الجديدة (8) بمعنى(حاوية، صندوق، قارب) من الفترة البابلية الوسطى على أقرب مايمكن . وتستعمل كلمة كلك في العراق بصورة خاصة.

-       مُسنّاة (حاجز مائي، سد ) musannat ( jetty,dam ) الاكدية مُشينتو (سد، حاجز) (لتنظيم جريان الماء) محققة في الاكدية من الفترة البابلية الجديدة (9) .

-       سُلّم (درج) sullam ( ladder,staircase )

-       سُلّمة ( درجة واحدة من درجات السلم) sullama ( step,stair ) الاكدية سميلنو (سلم، درج) محققة من الفترة البابلية القديمة .

-       سوق (شارع سوق) suq ( bazaar street ) الاكدية سوقو (شارع مدينة) محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

التعابير الخاصة بالبناء .. الخ

تتصل بعض الكلمات ذات الأصل الاكدي والسومري بالتعابير الخاصة بالبناء .. بضمنها التأثيث الداخلي وصناعة مواد البناء.

-       آجر (الطابوق المشوي) agurr ( baked brick ) الاكدية آجرّو(الطابوق المشوي بالفرن) محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

-       باب (باب، بوابة) bab (door , gate)  الاكدية بابو (بوابة، باب) محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

-       بوري، بُرُ، بوريّا، باري، باريّا (حصيرة من ورق نبات)   buri,buriyya,bari,bariyya,( rusha matting ) الاكدية بر، بورو (حصيرة القصب) محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة، يمكن أن تكون الكلمة الاكدية (بورو) كلمة مستعارة من الكلمة السومرية (مورو) أو قد تكون غير معروفة الأصل(10) ربما عبر السومرية إلى الاكدية.

-       هيكل (معبد، مبنى كبير، مذبح)haikal (temple.larhe building- altar) الاكدية ايكالو من السومرية، ايكَال، وأصلاً شئ يشبه هيكل(قصر ملكي) محققة في الاكدية من الفترة الاكدية القديمة.

-       ايكَار(ة) انكَار قمة سطح iggar(a).ingar ( top,roof )  انظر معجم (lane) (11) ورد فيه (السطح المستوي) أو (السطح للمنزل) وانظر كذلك المعجم العربي الفرنسي الانكليزي(12) ورد (سطح). الاكدية ايكَارو (من السومرية ايكار أو آكار) (جدار البناء أو السور) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية والبابلية القديمة.

-       كِير (منفاخ) kir ( bellows) الاكدية كيرو(من السومرية كَير – فرن للجبس أو القار) محققة في الاكدية من الفترة البابلية القديمة.

-       اوسكوفه (المدخل، العتبة، الطارمة) uskuffa ( threshold ,doortep,lintel ) (الاكدية اسكوباتو، اسكوبو مسقف حجر، المدخل، درجة أمام الباب) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية والبابلية القديمة) .

 

التجهيزات المنزلية، الأثاث..الخ .

هناك مجموعة من الكلمات في اللغة العربية أكدية أو سومرية هي :

-       فاطور (صينية، منضدة) fatur,atray,table  راجع معجم لين – العربي – الانكليزي (ص2339) صينية كبيرة دائرية من النحاس أو معادن أخرى تستخدم كمنضدة طعام، منضدة يؤكل عليها الطعام). الاكدية باشورو (من السومرية بانشور) (منضدة) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية والبابلية القديمة.

-       كانون (طباخ) kanun ( stove)  الاكدية كينونو, كانونو (فرن، طباخ، مطهاة) محققة في الاكدية من الفترة الآشورية والبابلية القديمة.

-       كرسي (مقعد، عرش) kursi ( chair,seat,throne )  الاكدية )كرسو) (مقعد، عرش) محققة في الاكدية من الفترة الاكدية القديمة والكلمة السومرية المقابلة هي ( كو- زا ) أصلاً ترتبط بالكلمة الاكدية (كوسو) ومن المحتمل إنها كلمة سومرية مستعارة في اللغة الاكدية . ويمكن التساؤل ما إذا كان من المناسب اعتبارها كلمة جزرية الأصل دخلت السومرية.

-       مَشط (مشط) must (comb) الاكدية مُشطو (مشط) محققة في الاكدية عن الفترة الآشورية والبابلية القديمة.

-       نازيّه (13) (وعاء) naziya, avessel  الاكدية نام/ نزيتو، نازيتو (وعاء كبير للسوائل أو الهريس) محققة في الاكدية من الفترة الاكدية القديمة.

     ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

بسبب ضيق المجال، اضطررنا الى نشر القسم الاول من هذه الدراسة القيمة، وسننشر الجزء الثاني في عددنا القادم انشاء الله

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الهوامش:

1. الأستاذ طه باقر.

ERKKI SALONEN.LOAN WORDS OF SUMERIAN AND AKKADIAN (2 ORIGIN IN ARABIC. HILSINKI 1979.                    

3. المغراوي وفكره التربوي / تقديم وتحقيق الدكتور عبد الهادي التازي(1403هـ - 1986م) انظر صفحة 86 هامش (4).

4. الحقبة بين (2000) إلى (1531) ق.م وهي حقبة مقابلة لحقبة العصر البابلي القديم، باسم العصر الآشوري القديم. وقد قامت في مدينة آشور(انظر العراق في التاريخ/ بغداد1983م.الفصل الخامس ص124).

5. الحقبة الواقعة بين نهاية سلالة أور الثالثة في حدود (2006) ق.م وبين نهاية سلالة بابل الأولى في حدود (1595) ق.م (انظر العراق في التاريخ/ بغداد 1983- الفصل الثالث ص83) .

6. القفيز ( qafiz) – مكيال – ( انظر الرازي/ مختار الصحاح/ الكويت 1403هـ 1983م – ص546 (.

7. أطلق الباحثون على لهجة بابل خلال فترة حكم السلالة الكشية (القرن السادس عشر وحتى القرن الثاني عشر ق.م) اسم اللهجة البابلية الوسيطةMiddle Babylonian  (انظر د.عامر سليمان – حضارة العراق الجزء الأول / الفصل الثامن / التراث اللغوي بغداد 1985/ ص297).

8. (911-612) ق.م فيه بداية عصر جديد دام حتى نهاية كيان الآشوريين السياسي عام 612 ق.م (انظر العراق في التاريخ / بغداد 1983/ الفصل الخامس / ص134).

9. تتمثل اللهجة البابلية الجديدة بالنصوص الاكدية التي ترقى بتاريخها إلى الفترة بين (1000) ق.م حتى سقوط الدولة الآشورية في حدود (600) ق.م (انظر د.عامر سليمان/ حضارة العراق / الجزء الأول/ الفصل الثامن / التراث اللغوي / بغداد1985/ ص297).

10. انظر المعجم الآشوري ص.340ب .

11. انظر معجم Lane Arabic – English Lexicon , p.24   

12. انظر المعجم العربي – الفرنسي الانكليزي R.Blacher – M.chouemi –

C.Denizcau,Dictionnaire arabe.francais–anglais I- p.4a ( toiture.roof)

13. النازية/ القصعة القريبة القعر – ( انظر المنجد في اللغة والإعلام ص 803).

 

العودة الى فهرس العدد اطبع هذه الصفحة